Robert of Chester |
---|
Robert of Chester (Latin: Robertus Castrensis) was an English Arabist of the 12th century. He translated several historically important books from Arabic to Latin, such as:
In the 1140s Robert worked in Spain, where the division of the country between Muslim and Christian rulers resulted in opportunities for interchange between the different cultures. However, by the end of the decade he had returned to England. Some sources identify him with Robert of Ketton (Latin: Robertus Ketenensis) who was also active as an Arabic-Latin translator in the 1140s.[2] However, Ketton and Chester, while both places in England, are a long way apart. Also, when in Spain, Robert of Ketton was based in the Kingdom of Navarre, whereas Robert of Chester is known to have worked in Segovia. The word "sine" (Latin "sinus") comes from a Latin mistranslation by Robert of Chester of the Arabic jiba, which is a transliteration of the Sanskrit word for half the chord, jya-ardha.[3]