Tianzhu |
---|
Tianzhu (Chinese: 天主; Wade–Giles: Tʻien-chu), meaning "Heavenly Master" or "Lord of Heaven", was the Chinese word used by the Jesuit China missions to designate God.[1]
The word first appeared in Michele Ruggieri's Chinese translation of the Decalogo, or Ten Commandments.[1] In 1584, Ruggieri and Matteo Ricci published their first catechism, Tiānzhǔ shílù (天主實錄, The Veritable Record of the Lord of Heaven).[2]
Matteo Ricci later wrote a catechism entitled Tiānzhŭ Shíyì (天主實義, The True Meaning of the Lord of Heaven).[1][2]
Following the Chinese rites controversy, the term Tiānzhŭ was officially adopted by the Pope in 1715, who rejected alternative terms such as Tiān (天, "Heaven") and Shàngdì (上帝, "Supreme Emperor").[3]
"Catholicism" is most commonly rendered as Tiānzhǔjiào (天主教, "Religion of the Lord of Heaven"). An individual Catholic is Tiānzhŭjiào tú;[4] tú includes the meanings "disciple" and "believer."[5] The same hanja characters are used in the Korean words for Catholicism and Catholic believer.
Original source: https://en.wikipedia.org/wiki/Tianzhu (Chinese name of God).
Read more |