Libian (simplified Chinese: 隶变; traditional Chinese: 隸變; pinyin: lìbiàn; literally: 'clerical change') refers to the natural, gradual, and systematic simplification of Chinese characters over time during the 2nd Century BC, as Chinese writing transitioned from seal script character forms to clerical script characters during the early Han dynasty period, through the process of making omissions, additions, or transmutations of the graphical form of a character to make it easier to write.[1] Libian was one of two conversion processes towards the new clerical script character forms, with the other being liding, which involved the regularisation and linearisation of character shapes.
The earlier seal script characters were complicated and inconvenient to write; as a result, lower-level officials and clerics (隸; lì) gradually simplified the strokes, and transitioned from writing with bowed ink brushes to using straight ink brushes, which both improved ease of writing.
The complexity of characters can be reduced in one of four ways:[2]
One consequence of the libian transition process is that many radicals formed as a result of simplifying complex components within seal script characters (for example, characters containing "heart" /心 on the side had the component simplified into 忄, as seen in 情 and 恨), and these newly-formed radicals are still used in modern-day Chinese writing as the fundamental basis for constructing and sorting Chinese characters.
English | Ancient form | Libian form | Pinyin | Summary |
---|---|---|---|---|
year, harvest | 秊 | 年 | nián | Originally (秂) in ancient bronze forms, the character was an ideogrammic compound of a man (人) carrying grain (禾) on his back, i.e. a harvest; 人 also functioned as the phonetic marker for Old Chinese /*njin/. After the Western Zhou period, the ancient bronze form had an additional stroke added to 人 to give 千, which continued to function as a phonetic marker for /*sn̥ʰiːn/, creating 23px, forming the basis for the seal script form 23px (秊). After libian simplification, the resulting clerical script form became (年).[3][4] |
thunder | 靁 | 雷 | léi | Originally semantic 雨 ("rain") + phonetic 畾 (Old Chinese: /*ruːl/), the bottom component became reduced into 田 during libian.[5][6] |
to make offerings to the dead | 奠 | diàn | Originally a pictogram of an alcohol vessel (酉) placed upon a mat (一), two strokes (八) were added to later forms to represent overflowing alcohol, and a further two strokes (八) were subsequently added to the mat to form a table with two legs (丌). During libian, the 丌 mutated into 大, resulting in the clerical form.[7][8] | |
by, therefore, because, etc. | 㠯 | 以 | yǐ | Originally a pictogram of a person (人) carrying an object, the seal script form was modulated during libian to create the clerical form 以.[9][10] |
to obtain | 𢔶 | 得 | dé | Seal script form , the 貝 initially simplifies into 目 during libian into earlier clerical variants; later variants further corrupt this component into 旦, and this clerical form is inherited by the modern character form.[11][12] |
to include | 圅 | 函 | hán | Seal script form .[13][14] |
to change | 㪅 | 更 | gèng | Seal script form , consisting of phonetic 丙 (Old Chinese: /*pqraŋʔ)/) + semantic 攴 ("to tap").[15][16] |
board game | 棊 | 棋 | qí | Seal script form , consisting of semantic 木 ("tree, wood") + phonetic 其 (Old Chinese: /*kɯ/, /*ɡɯ/). The 木 component was relocated to the left side during libian.[17][18] |
without | 橆 | 無 | wú | Ancient bronze form originally a pictogram of a man holding two objects in both hands while dancing, the seal script form became 23px. During libian, the 木 components were modulated and resulted in the character becoming 無. This character is a phonetic borrowing for "without", while /舞 (consisting of phonetic 無 /*ma/ + semantic 舛 "steps") retains the original meaning of "dance".[19][20] |
thought | 恖 | 思 | sī | Seal script form consisting of phonetic 囟 (Old Chinese: /*snɯns/) + semantic 心 ("heart"), the 囟 component corrupted into the completely unrelated character 田 during libian.[21][22][1] |
front, forward | 歬 | 前 | qián | Seal script form originally depicting a foot (止) on a boat (舟) moving forward. During libian, 止 was reduced to 䒑, as was 舟 to 月. The addition of 刂 ("knife") within 前 was originally used to represent the meaning of "to cut" (Old Chinese: /*ʔslenʔ/), as seen in /𣦃/𠝣; however, because 前 became used to represent 歬 instead, an additional 刀 ("knife") was added to 剪 for the purpose of representing the character for "to cut".[23][24] |
side by side, simultaneously, furthermore | 竝 | 並 | bìng | Seal script form was a duplication of 立 (standing person); underwent modulation during libian transition.[25][26] |
hill | 丠 | 丘 | qiū | Seal script form ; compare with representing 北 ("north").[27][28] |
to ascend | 椉 | 乘 | chéng | Seal script form originally representing climbing a tree (木) with visible feet (/舛), which was later simplified to 禾 + 北 during libian.[29][30] |
to revolve around | 𠄢 | 亘 | xuān | Seal script form consisted of an ideogrammic compound 二 ("two") + 囘 ("turns").[31] |
fourth earthly branch | 戼 | 卯 | mǎo | Originally depicted a Shang dynasty ritual of splitting a sacrificial body in half, as seen in seal script form .[32][33] |
death | 𣦸 | 死 | sǐ | Originally an ideogrammic compound consisting of /歹 (human remains) + 23px/人 (man), as seen in seal script .[34][35] |
to leave, to rid | 㚎 | 去 | qù | Seal script form . Top component simplified to 土, bottom component simplified to 厶. Origin highly contested; Shuowen Jiezi suggests a phono-semantic compound with semantic 大 ("man") + phonetic 𠙴 (/*kʰaʔ/ or /*kʰas/),[36] while Schuessler (2007) suggests that it depicts an anus beneath a man, representing "to get rid of".[37] Alternate interpretations include a man departing from a cave, lips departing from one another (reborrowed from 呿, "to open one's mouth"), or the 大 representing a cover atop an object (reborrowed from 盍, "to cover"). |
also, emphatic final particle | 也 | yě | Shuowen Jiezi describes this character as a pictogram of a female vulva. Libian form is significantly simplified from the original shape.[38][39] | |
summer, Xia dynasty | 夓 | 夏 | xià | The libian form removes the 𦥑 component and the legs of 頁 ("head") from the seal script form .[40][41] |
what, exceed | 𠥄 | 甚 | shèn, shén | The libian form modulates the upper component of the seal script form , originally an ideogrammic compound of 甘 + 匹.[42][43] |
to live, to birth, raw | 𤯓 | 生 | shēng | Seal script form represents a sprout (屮) emerging from the ground.[44][45] |
to use | 𤰃 | 用 | yòng | Seal script form (Old Chinese: /*loŋs/; variants 𠂦, 𤰆, 𠂵) originally depicted a pictogram of a water bucket; compare with 桶 (Old Chinese: /*l̥ʰoːŋʔ/; "bucket").[46][47] |
alliance | 𥂗 | 盟 | méng | Seal script form , with 囧 ("window") simplified to 日 ("sun") during libian.[48][49] 朙 was an ancient form of 明 (Old Chinese: /*mraŋ/; "bright").[50][51] |
flower | 𠌶 | 花 | huā | Seal script form . The characters 𠌶 and 華 (/𦻏) were originally the same character, however were erroneously split into two separate entries within the Shuowen Jiezi.[52][53] 華 (Old Chinese: /*ɡʷraː/; verb "to flower") is a derivative of 𠌶 (Old Chinese: /*hʷraː/; noun "flower").[54] |
Malva verticillata, Livistona chinensis, Basella alba | 𦮙 | 葵 | kuí | Seal script form 𦮙.[55][56] |
west | 㢴 | 西 | xī | Seal script form originally represented a pictogram of a bag or basket, which was then borrowed phonetically to mean "west".[57][58] |
edge, border, side | 𨘢 | 邊 | biān | The earlier bronze inscription form consisted of 辵, 自, 丙 and 方; the lower right component within the seal script form is the result of 方 becoming corrupted. As the clerical variant later took form, the 方 component made a reappearance in texts.[59][60] |
to eat | 𠊊 | 食 | shí | Seal script form . The bottom component of the modern libian form is a simplification of 皀 (23px; "food vessel"), and is not cognate to the unrelated 良 (23px) or 艮 ().[61][62] |
fantasy | 𠄔 | 幻 | huàn | Seal script form was originally an inversion of 予 (; "to give").[63][64] |
hometown | 鄉 | xiāng | Originally an ideogrammic compound consisting of 𠨍 ("two people facing each other") + 皀 ("food vessel") within bronze inscriptions, representing "to feast". During the transition to the seal script form, 𠨍 became corrupted into 𨙨 and 邑 (23px). Following libian simplification, 邑 became simplified into the etymologically cognate 阝 radical, 𨙨 simplified into the unrelated 乡 radical (cognate to /幺), and 皀 was replaced with the unrelated 良 component. The meaning of "hometown" was acquired via phonetic borrowing, while 饗 (Old Chinese: /*qʰaŋʔ/) was adopted to represent "feast".[65][66] | |
fragrant | 香 | xiāng | Seal script form consisted of 黍 ("proso millet") + 甘 ("sweet"); the libian form simplifies 黍 into 禾 ("cereal plant"), and replaces the bottom 甘 component with the unrelated character 曰 ("to say").[67][68] | |
fish | 𤋳 | 魚 | yú | Seal script form .[69][70] |
night | 𡖍 | 夜 | yè | Seal script form consisted of phonetic 亦 (23px; Old Chinese: /*laːɡ/) + semantic 夕 (; "crescent moon"); the bottom-right component of 夜 is a corruption of 夕 following libian, while the 亠+亻 is a reduction of 亦.[71][72] |
stomach | 胃 | wèi | The pictographic component that visually represented a stomach was simplified into 田.[73][74] | |
excrement | 𦳊 | 屎 | shǐ | Seal script form consisted of an ideogrammic compound 艸 ("grass") + 胃 ("stomach"). The form that gained widespread use in literature following the transition to clerical script is based on the bronze script form from the Warring States period.[75][76] |
to migrate | 徙 | xǐ | The 止 portion of the left 辵 component was relocated to the right during libian, resulting in two 止 on top of one another, coincidentally becoming unified with the same structure as 歨 (; the Shang dynasty form of 步, "to walk").[77][78] |