Original author(s) | Michal Čihař |
---|---|
Developer(s) | github/weblate |
Initial release | March 2012 |
Written in | Python |
Operating system | Cross-platform |
Available in | 108 languages[1] |
List of languages Abkhazian, Afrihili, Albanian, Arabic, Arabic (Libya), Arabic (Najdi), Armenian, Asturian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Belarusian (Latin), Bengali, Bengali (Bangladesh), Berber, Breton, Bulgarian, Burmese, Catalan, Chechen, Chinese (Literary), Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Chuvash, Colognian, Crimean Tatar, Croatian, Czech, Danish, Dhivehi, Dutch, English (Middle), English (Old), English (United Kingdom), Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, Frisian, Friulian, Galician, Georgian, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Interlingua, Italian, Japanese, Kabyle, Kazakh, Khmer (Central), Klingon, Korean, Kurdish (Central), Kurdish (Northern), Latvian, Lingala, Lithuanian, Macedonian, Malay, Malayalam, Marathi, Norwegian Bokmål, Norwegian Nynorsk, Occidental, Occitan, Odia, Pashto, Persian, Persian (Old), Polish, Portuguese, Portuguese (brazil), Portuguese (Portugal), Punjabi, Punjabi (Pakistan), Romanian, Russian, Sardinian, Serbian, Serbian (Latin), Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Tamazight (Central Atlas), Tamazight (Standard Moroccan), Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Tibetan, Toki Pona, Turkish, Ukrainian, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Yue | |
Type | Computer-assisted translation |
License | GNU GPLv3+[2] |
Weblate is an open source web-based translation tool with version control. It includes several hundred languages with basic definitions, and enables the addition of more language definitions, all definitions can be edited by the web community or a defined set of people, as well as through integrating machine translation, such as DeepL, Amazon Translate, or Google Translate.[3]
Weblate aims to facilitate web based translation with tight Git integration for a wide range of file formats, helping translators contribute without knowledge of Git workflow.
Translations closely follow development, as they are hosted within the same repository as the source code. There is no plan for heavy conflict resolution, as it is argued these should primarily be handled on the Git side. [4]
The project's name is a portmanteau of words web and translate.
These are some projects using Weblate:
Original source: https://en.wikipedia.org/wiki/Weblate.
Read more |