『八月の庵―僕の「方丈記」体験』(はちがつのいおり ぼくのほうじょうきたいけん)は、村上春樹のエッセイ。
『太陽』1981年10月号[注 1]の特集「遁世は可能か 『方丈記』を読む」のために書かれた。現在に至るまで単行本にも『村上春樹全作品 1979~1989』(講談社)にも収録されていない。
内容
[編集]
- 松尾芭蕉の幻住庵
- 国語教師であった村上の父親は、著者が小学生の頃、学生を集めて俳句サークルのようなものをやっていて、何ヶ月かに一度句会を兼ねた遠出をしていた。松尾芭蕉が4ヶ月間隠棲したという、滋賀県大津市にある「幻住庵(げんじゅうあん)」で句会が行われた際、村上も何度か連れいってもらったという。
- 死とは変形された生に過ぎない
- 幻住庵の四畳半ばかりの部屋で句会が行われている間、著者は一人で縁側に座り、ぼんやりと外の景色を眺めながら「人の死」について思う。「死はそれまでの僕の生活にほとんど入り込んでこなかった。(中略) しかしその庵にあっては、死は確実に存在していた。それはひとつの匂いとなり影となり、夏の太陽となり蟬の声となって、僕にその存在を訴えかけていた。死は存在する、しかし恐れることない、死とは変形された生に過ぎないのだ、と。」[1]
- 村上は本エッセイを発表した翌年、上記の実感を短編小説に書きあらわす。短編小説『螢』[注 2]の中で、高校時代に友人の自死を体験した主人公は「死は生の対極としてではなく、その一部として存在している[注 3]。(中略) 文鎮の中にもビリヤード台に並んだ四個のボールの中にも死は存在していた。そして我々はそれをまるで細かいちりみたいに肺の中に吸い込みながら生きてきたのだ」[2]と述べる。
- この『螢』の箇所は長編小説『ノルウェイの森』にまるごと生かされ、同作品を貫く基調低音となった。
- 父親
- 両親についてまれにしか語らない著者であるが、本エッセイでは父親との交流が具体的にいくつか書かれてある。次の記述はその中のひとつ。「中学校に上がった頃から父親は僕に古典を教え始め、それは高校を出るまでの六年間ずっと続いた。万葉集から西鶴に至るまでの主な作品は全部である」[1]
- 平家物語、雨月物語、方丈記
- 『風の歌を聴け』を書いた当時、まわりから「翻訳小説みたいだね」と言われ、自分でもそう思っていたとき、何人かの人から「文体自体は翻訳小説調だが、情緒はとても日本的」「いろんなギャップを解決しようとはせずにそのままの形で呑みこむところが極めて日本的だ」と評された。それがある種のきっかけとなり「昔父親に読まされた古典の幾つかをぽつぽつと読み返すようになった」[3]という。だが具体的に読み返すのは『平家物語』と『雨月物語』[注 4]と『方丈記』の三つだけだと述べている。
- なお『平家物語』は、「壇浦合戦」の「源氏のつはものども、すでに平家の舟に」から「ちいろの底へぞ入給ふ」までの全文が、長編小説『1Q84』に登場人物の暗誦という形で書き記されている[5]。そして『雨月物語』は、「菊花の約」の編が、長編小説『海辺のカフカ』で紹介されている。
脚注
[編集]
注釈
[編集]
- ^ この号が出た1981年は村上がジャズ喫茶を他人に譲り専業作家となった年であるが、『太陽』の発行元の平凡社に勤めていた安西水丸も同じ年に退社して独立。『太陽』編集長の嵐山光三郎も同じ年に退社し、青人社を設立している。
- ^ 『螢』は『中央公論』1983年1月号(1982年12月10日発売)に掲載された。
- ^ ここで記したように、この部分は『螢』でも『ノルウェイの森』でもゴシック体で表記されている。
- ^ 「小さいころに読んで記憶に残る絵本や児童文学はありますか?」という読者からのメールに対し、村上はこう答えている。「小学生のころ、熱を出して学校を休んでいて(小さい頃はなぜかわりに病気がちでした)、布団の中でひとりで本を読んでいたのですが、それが子供向きにリライトされた『雨月物語』でした。で、そのとき読んだのが『夢応の鯉魚』で、本を読みながらそのまま寝入ってしまって、ものすごく濃密でヘビーな夢を見ました。(中略) それ以来僕は『雨月物語』にとりつかれているようなものです」[4]
出典
[編集]
村上春樹の作品 |
|---|
| 長編小説 |
- 風の歌を聴け
- 1973年のピンボール
- 羊をめぐる冒険
- 世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
- ノルウェイの森
- ダンス・ダンス・ダンス
- 国境の南、太陽の西
- ねじまき鳥クロニクル
- スプートニクの恋人
- 海辺のカフカ
- アフターダーク
- 1Q84
- 色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年
- 騎士団長殺し
- 街とその不確かな壁
|
|---|
| 中編小説 | |
|---|
| 短編小説集 |
- 中国行きのスロウ・ボート
- カンガルー日和
- 象工場のハッピーエンド
- 螢・納屋を焼く・その他の短編
- 回転木馬のデッド・ヒート
- パン屋再襲撃
- TVピープル
- レキシントンの幽霊
- 夜のくもざる
- 神の子どもたちはみな踊る
- 象の消滅 短篇選集 1980-1991
- 東京奇譚集
- はじめての文学 村上春樹
- めくらやなぎと眠る女
- 女のいない男たち
- 一人称単数
|
|---|
| 随筆集 |
- 村上朝日堂
- 映画をめぐる冒険
- 村上朝日堂の逆襲
- ランゲルハンス島の午後
- THE SCRAP 懐かしの一九八〇年代
- 日出る国の工場
- 村上朝日堂はいほー!
- やがて哀しき外国語
- 使いみちのない風景
- うずまき猫のみつけかた
- 村上朝日堂はいかにして鍛えられたか
- 若い読者のための短編小説案内
- ポートレイト・イン・ジャズ
- ポートレイト・イン・ジャズ2
- 村上ラヂオ
- 意味がなければスイングはない
- 走ることについて語るときに僕の語ること
- 村上ソングズ
- 村上春樹 雑文集
- おおきなかぶ、むずかしいアボカド 村上ラヂオ2
- サラダ好きのライオン 村上ラヂオ3
- 職業としての小説家
|
|---|
| その他 |
- 同時代としてのアメリカ
- 八月の庵―僕の「方丈記」体験
- 夢で会いましょう
- ザ・スコット・フィッツジェラルド・ブック
- 月曜日は最悪だとみんなは言うけれど
- またたび浴びたタマ
- 村上かるた うさぎおいしーフランス人
- セロニアス・モンクのいた風景
| | 対談・インタビュー |
- ウォーク・ドント・ラン
- 村上春樹、河合隼雄に会いにいく
- 翻訳夜話
- 翻訳夜話2 サリンジャー戦記
- 夢を見るために毎朝僕は目覚めるのです
- 小澤征爾さんと、音楽について話をする
- みみずくは黄昏に飛びたつ
|
|---|
| ノンフィクション | |
|---|
| 紀行 |
- 遠い太鼓
- 雨天炎天
- 辺境・近境
- もし僕らのことばがウィスキーであったなら
- シドニー!
- 東京するめクラブ 地球のはぐれ方
- ラオスにいったい何があるというんですか?
|
|---|
| 写真集 |
- 波の絵、波の話
- 使いみちのない風景
- 辺境・近境 写真篇
|
|---|
| 絵本 |
羊男のクリスマス
- ふわふわ
- ふしぎな図書館
- ねむり
- パン屋を襲う
- 図書館奇譚
|
|---|
| オーディオブック | |
|---|
|
|---|
| ホームページ |
| CD-ROM・電子書籍 |
- 夢のサーフシティー
- スメルジャコフ対織田信長家臣団
- 村上さんのところ コンプリート版
|
|---|
| ホームページ (書籍) |
- 「そうだ、村上さんに聞いてみよう」と世間の人々が村上春樹にとりあえずぶっつける
282の大疑問に果たして村上さんはちゃんと答えられるのか?
- 少年カフカ
- 「これだけは、村上さんに言っておこう」と世間の人々が村上春樹にとりあえずぶっつける
330の質問に果たして村上さんはちゃんと答えられるのか?
- 「ひとつ、村上さんでやってみるか」と世間の人々が村上春樹にとりあえずぶっつける
490の質問に果たして村上さんはちゃんと答えられるのか?
- 村上さんのところ
|
|---|
|
|---|
| カテゴリ |
- 長編小説
- 短編小説
- 短編小説集
- 随筆など
- 翻訳
- 原作映画作品
- 村上春樹
- テンプレート
|
|---|
| 関連項目 |
- Dances with Sheep(英語版)
- Haruki Murakami and the Music of Words(英語版)
- The Japanization of Modernity(英語版)
|
|---|