Chinese riddles stand in a tradition traceable to around the second century CE. They are partly noted for their use of elaborate visual puns on Chinese characters.
According to Timothy Wai Keung Chan, 'the Chinese riddle originates in far antiquity and reached its mature form around the Warring States Period (475–221 BCE)'.[1]: 55 However, few riddles are attested in ancient Chinese literature, possibly because Chinese scholarship viewed the form as inappropriate to highbrow literature.[2] The seminal literary historian Liu Xie, writing his Wenxin diaolong in the fifth century CE, situated the beginning of literary riddle-writing in Chinese in the Wei dynasty (220–65); he did not quote examples, but his dating is roughly consistent with the dating of one of the earliest surviving Chinese riddles, the 'Yellow Pongee Riddle'.[1]: 54–56
The posing and solving of riddles has long been an important part of the Chinese Lantern Festival; "the date of the origin of the lantern riddle is not definite, but according to Japanese writers it probably first became popular during the Northern Sung dynasty (960–1126), and became associated with the Feast of Lanterns during the 17th century".[3]
In modern Chinese, the standard word for 'riddle' is mi (謎, literally "to bewilder"). Riddles are spoken of as having a mian (面, "surface", the question component of the riddle), and a di (底, "base", the answer component). Ancient Chinese terms for 'riddle' include yin (讔) and sou (廋), which both mean "hidden".[1]: 56, 67
The Chinese riddle-tradition makes much use of visual puns on Chinese characters.[4] One example is the riddle "千 里 会 千 金"; these characters respectively mean 'thousand kilometre meet thousand gold'.
Thus the answer to "thousand kilometres meet thousand gold" is "妈" (mother).[5]
Although character riddles are not attested until around the second century CE, other enigmatic writings are attested from as early as the Han dynasty, which began in 206 BCE. These take the form of riddle-like prophecies.[1]: 67 One example is
鬼在山﹐ |
When the ghost is on the mountain, |
This cryptic text can be explained by combining the three characters of the first line into the single graph wei (巍), which is used interchangeably with (魏). Among its meanings is the state of Cao Wei; thus the text can be read as an enigma whose solution is that Cao Wei will overcome the Han dynasty and take over its empire.[1]: 69
Reputedly the earliest surviving example of a character riddle is the 'Yellow Pongee Riddle', a famous text sometimes attributed to the second-century CE scholar Cai Yong, but at any rate thought to originate no later than the early fourth century. Its earliest surviving attestation is on a piece of pongee silk held in Liaoning Provincial Museum.[1]: 54–56 The riddle runs 'Yellow silk, young maiden; maternal grandchild, shredded pickle in sauce, mortar' (黃絹幼婦外孫臼).[1]: 59 The solution, first attested in the third-century Dianlüe (which does not, however, quote the riddle itself), is 'utterly wonderful, lovely, words!'.[1]: 60 This is explained in the fifth-century Shishuo xinyu, which depicts the Eastern Han chancellor Cao Cao saying '"Yellow pongee" is colored silk (sesi 色絲), which, combined in one character, is jue 絕, "utterly". "Youthful woman" is young maiden (shaonü 少女), which, combined in one character, is miao 妙, "wonderful". "Maternal grandson" is a daughter's son (nüzi 女子), which, combined in one character, is hao 好, "lovely". "Ground in a mortar" is to suffer hardship (shouxin 受辛), which, combined in one character, is ci 辭, "words". The whole thing thus means: "utterly wonderful, lovely words"'.[1]: 63 Because the riddle was believed to have been composed as part of a memorial to a second-century girl called Cao E ('Maiden Cao'), character riddles of this kind have come to be known as 'Cao E Type' riddles (Cao E ge 格).[1]: 65
A distinctive kind of riddle known in English as the kōan (Chinese: 公案; pinyin: gōng'àn) developed as a teaching technique in Zen Buddhism in the Tang dynasty (618–907), with most examples surviving from the eleventh to thirteenth centuries. In this tradition, the answer to the riddle is to be established through years of meditation, informed by Zen thought, as part of a process of seeking enlightenment.[6] To give a later Japanese example of the form by Hakuin Ekaku (1686–1769), 'two hands clap and there is a sound. What is the sound of one hand?' (隻手声あり、その声を聞け). In the exposition of Victor Hori,
in the beginning a monk first thinks a kōan is an inert object upon which to focus attention; after a long period of consecutive repetition, one realizes that the kōan is also a dynamic activity, the very activity of seeking an answer to the kōan. The kōan is both the object being sought and the relentless seeking itself. In a kōan, the self sees the self not directly but under the guise of the kōan ... When one realizes ("makes real") this identity, then two hands have become one. The practitioner becomes the kōan that he or she is trying to understand. That is the sound of one hand.[7]
In the twentieth century, thousands of Chinese riddles and similar enigmas have been collected, capitalising on the large number of homophones in Chinese. Examples of folk-riddles include: