Lallans (/ˈlælənz/ LAL-ənz,[1] Scots: [ˈlɑːlən(d)z, ˈlo̜ːl-];[2] a Modern Scots variant of the word lawlands, referring to the lowlands of Scotland), is a term that was traditionally used to refer to the Scots language as a whole.[3] However, more recent interpretations assume it refers to the dialects of south and central Scotland,[citation needed] while Doric, a term once used to refer to Scots dialects in general, is now generally seen to refer to the Mid Northern Scots dialects spoken in the north-east of Scotland.[4][5]
Both Robert Burns and Robert Louis Stevenson used it to refer to the Scots language as a whole.
They took nae pains their speech to balance,
Or rules to gie;
But spak their thoughts in plain, braid lallans,
Like you or me.
"What tongue does your auld bookie speak?"
He'll spier; an' I, his mou to steik:
"No bein' fit to write in Greek,
I wrote in Lallan,
Dear to my heart as the peat reek,
Auld as Tantallon.
The term Lallans was also used during the Scottish Renaissance of the early 20th century to refer to what Hugh MacDiarmid called synthetic Scots, i.e., a synthesis integrating, blending, and combining various forms of the Scots language, both vernacular and archaic. This was intended as a classical, standard Scots for a world-class literature.
Sydney Goodsir Smith in his 1951 essay "A Short Introduction to Scottish Literature" commented:
However, the result was more often than not Scots words grafted on to a standard English grammatical structure somewhat removed from traditional spoken Scots, its main practitioners not being habitual Lowland Scots speakers themselves. "In addition, the present century has seen the conscious creation of a 'mainstream' variety of Scots — a standard literary variety,... referred to as 'synthetic Scots', now generally goes under the name Lallans (=Lowlands).... In its grammar and spelling, it shows the marked influence of Standard English, more so than other Scots dialects."[8]
MacDiarmid's detractors often referred to it as plastic Scots — a word play on synthetic as in synthetic plastics — to emphasize its artificiality.
Roy Campbell, a South African poet of proudly Scottish descent and political opponent and critic of MacDiarmid since the Spanish Civil War, in later life poked fun at MacDiarmid's use of Synthetic Scots in the poem Ska-hawtch Wha Hae! A Likkle wee poom i'th' Aulde Teashoppe Pidgin Brogue, Lallands or Butter-Scotch (Wi' apooligees to MockDiarmid).[9] In a footnote explaining the poem, Campbell scholar Joseph Pearce wrote, "MacDiarmid championed the use of Scots... in poetry, often employing traditional or regional parochialisms in artificial or dubious contexts."[10]
Sydney Goodsir Smith, however, defended the literary use of the idiom in his Epistle to John Guthrie:
Lallans is the name of the magazine of the Scots Language Society.
In Ulster the neologism Ullans merging Ulster and Lallans is often used to refer to a revived literary variety of Ulster Scots. The magazine of the Ulster Scots Language Society is also named Ullans.