This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
Marriage (Russian: «Женитьба», Zhenit'ba) is a two-act play by the Russian writer Nikolai Gogol, which was written in 1832 and first published in 1842.
In the opening scene, a civil servant named Ivan Kuzmich Podkolyosin sits alone in his room smoking a pipe and contemplating marriage. He has hired a matchmaker (Fyokla Ivanovna), as was the custom in Russia at the time, to help find him a bride. As the two converse, the audience discovers that Podkolyosin has been in search of a bride for quite some time. The reason for his not being yet married, however, owes to his own indecisiveness rather than the lack of a suitable partner. In fact, Fyokla has found him a nice young woman named Agafya Tikhonovna.
When Podkolyosin's friend Kochkaryov unexpectedly pays a visit and finds Fyokla at Podkolyosin's home, he learns for the first time of his friend's search for a bride. The fact that Podkolyosin has not mentioned it to his friend provides further proof of his indecision. Kochkaryov becomes outraged at Fyokla because she also married him, and his wife and he are unhappy with the marriage. Kochkaryov, after cleverly getting Fyokla to reveal the location of Agafya's home, informs Fyokla that her services are no longer needed and that he will proceed with the matter on his own.
In the next scene, Agafya and her aunt, Arina, discuss the issue of marriage and the matchmaker walks in on them. She informs the two women that several suitors will soon be making appearances at the home. Presumably, Fyokla has just made the rounds of the town in hopes of beating out Kochkaryov and Podkolyosin, as she will not receive any money if the marriage should occur without her help.
Besides Kochkaryov and Podkolyosin, three suitors arrive. The first is Yaichnitsa (which can mean either 'fried eggs' or 'omelet'). Yaichnitsa is overly concerned with the dowry and appears skeptical as to whether Fyokla has told him the truth about it. The second suitor, Anuchkin is a man of refinement and wants a bride who speaks French, a language fashionable among the upper classes, even though he doesn't speak the language himself. The third, Zhevakin, a retired navy lieutenant, has a detailed story about the time his squadron spent in Sicily, where, amazingly enough, no one speaks Russian. He is often mesmerized by female beauty. At this point, Podkolyosin and Kochkaryov arrive and everyone sits down to chat. Yaichnitsa almost immediately demands that Agafya make a decision, which makes her so uncomfortable that she leaves the room.
All of the suitors wonder what happened. Once they are alone Kochkaryov tries to scare off the other suitors by calling Agafya ugly, unable to speak French and her dowry worthless. Kochkaryov later pays Agafya a visit in her room and convinces her to choose Podkolyosin over the others (she herself was indecisive about who she liked best). The other suitors all come back and Agafya and Kochkaryov together tell them off until only Podkolyosin remains. After a great deal of pushing on the part of Kochkaryov, the two become engaged. Actually, Kochkaryov had to propose because Podkolyosin was still indecisive and wanted to wait another month before proposing.
Kochkaryov insists that the wedding must take place immediately as he has already ordered all of the food and the guests are waiting at the church. The bride and groom begin to get dressed and Podkolyosin muses to himself about the splendor of marriage. However, he soon changes his mind again and jumps out the window. After only a short while, Agafya wonders where he has gone. Everyone searches for him, and eventually they discover that he has escaped through the window and called a cab to take him home. The play ends with Fyokla scolding Kochkaryov for his sub-par matchmaking skills. If the grooms escapes through the door the wedding can still be put back on track, she says, but if he jumps out the window it is all over.
Marriage has been translated into many other languages. Abdulla Qahhor translated the play into Uzbek.