From Wikipedia - Reading time: 7 min
| Part of a series on |
| Translation |
|---|
| Types |
| Theory |
| Technologies |
| Localization |
| Institutional |
| Related topics |
|
As of 2015, Tirukkural has been translated into Sinhalese at least twice.[1]
The first Sinhalese translation of the Tirukkural was made by Govokgada Misihamy,[2] with the assistance of S. Thambaiah, in 1961 under the title Thiruvalluvar's Kural, who considered his translation an 'adaptation' rather than a translation for he believed that no translation of any classic into a foreign language can do justice to the original.[3]
Another translation of the Kural text was made by Charles De Silva in 1964, which was published by the Sri Lanka Sahitya Mandalaya.[2][3]
| Translation | Chapter 26, මස් කෑමෙන් වැළකීම | |
|---|---|---|
| Kural 254 (Couplet 26:4) | Kural 258 (Couplet 26:8) | |
| Govokgada Misihamy, 1961 | කූළුණ සහනු කූළුණ - පර පණ රැකූම නැසුමයි එහෙයින් පණ නැසුව - සිරුරෙ මස් කෑම අදහම් වේ. |
වරදින් මිදි ඇති - පැහැදිලි දැනුම් ඇත්තෝ අනෙකකූගේ සිරුරේ - මසක් නුබුදිති කිසිම ලෙසකින්. |
{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of August 2024 (link)