This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. (April 2009) |
Trinidadian and Tobagonian English | |
---|---|
Region | Trinidad and Tobago |
Indo-European
| |
Early forms | |
Dialects | |
Latin (English alphabet) Unified English Braille[1] | |
Official status | |
Official language in | Trinidad and Tobago (de facto) |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | None |
IETF | en-TT |
Part of a series on the |
English language |
---|
Topics |
Advanced topics |
Phonology |
Dialects |
|
Teaching |
Trinidadian and Tobagonian English (TE) or Trinidadian and Tobagonian Standard English is a dialect of English used in Trinidad and Tobago. TE co-exists with both non-standard varieties of English as well as other dialects, namely Trinidadian Creole in Trinidad and Tobagonian Creole in Tobago.
Trinidadian English was initially based on a standard of British English, including having a non-rhotic accent.[citation needed] In the Americas, TE now uses many Americanisms, including apartment and trunk (of a car).[citation needed] It is understandable by speakers of international standard English, although it uses a number of terms that are unique to it (perhaps coming from Trinidadian Creole), such as "to lime," meaning "to hang out."
Speech in Trinidad (and, to some degree, in Tobago) may vary by location and circumstance and is often remarked for its "sing-song" (i.e., a rising and falling inflection) intonation. While this may be true, it is not fully clear what prosodic aspects results in this lay reaction from listeners, but it is suggested that both phonological and phonetic characteristics of Trinidadian English and Trinidadian Creole may play a role. Phonologically, Trinidadian English is said to have a high frequency of intonation such as phrase final rises in declarative utterances. Phonetically, the degree of pitch variation may also contribute to this "sing song" perception of the language variety.[2]