El Negro en ek
| |
---|---|
Oorspronklike titel | El Negro en ik |
Skrywer | Frank Westerman |
Vertaler | Daniël Hugo |
Omslagontwerper | Sagteband |
Land | Suid-Afrika |
Taal | Afrikaans |
Genre | Fiksie |
Uitgewer | Protea Boekhuis |
Uitgegee | |
El Negro en ik is 'n Nederlandse boek deur Frank Westerman.[1] Dit is in Afrikaans vertaal deur dr. Daniël Hugo onder die titel El Negro en ek.[2][3]
Dit volg die wedervaringe van Westerman as negentienjarige ryloper in Spanje waartydens hy in die Katalaanse dorpie Banyolez beland en 'n opgestopte "Kalahari-Boesman" wat slegs bekend is as El Negro teëkom wat uitgestal word in die plaaslike museum.
Westerman se indrukke bly hom by – en toe hy dekades later weer van El Negro lees, dié keer in 'n Franse koerant, is dit die begin van 'n speurtog wat belangrike vrae oor rasopvattings en die Westerse beskawing na vore bring; soos wie dié naamlose man was, en wat sy opgestopte "museumteenwoordigheid" vertel van Europese denke oor slawerny, rassisme en kolonialisme. Die boek probeer die vraag beantwoord of El Negro slegs 'n spieël op 'n vergange tyd daarstel, of ook op die hede.[lower-alpha 1]