A. A. Fokker | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nombre de nacimiento | Abraham Anthony Fokker | |
Nacimiento |
27 de septiembre de 1862 Batavia | |
Fallecimiento |
1 de enero de 1927 La Haya, Países Bajos | (64 años)|
Nacionalidad | holandés | |
Información profesional | ||
Ocupación | Profesor, traductor, funcionario y lexicógrafo | |
Abraham Anthony Fokker (Batavia, 27 de septiembre de 1862-La Haya, 1 de enero de 1927)[1] fue un hispanista, funcionario, traductor y lexicógrafo holandés.
Tradujo a su lengua La Barraca de Vicente Blasco Ibáñez (De Vloek, Harlem) y escribió una gramática española para holandeses; completó esta labor en 1906 publicando, por primera vez en Holanda desde 1659, un Diccionario español-holandés y en 1912 un Diccionario holandés-español (Nederlandsch-spaanch woordenboek: Diccionario holandés-español, Gouda: Van Goor Zonen, 1912). En 1939 publicó una nueva traducción al holandés del Oráculo manual y Arte de prudencia de Baltasar Gracián.