Eliot Weinberger | ||
---|---|---|
Eliot Weinberger en 2014 | ||
Información personal | ||
Nacimiento |
6 de febrero de 1949 Nueva York (Estados Unidos) | (75 años)|
Nacionalidad | Estadounidense | |
Información profesional | ||
Ocupación | Lingüista, traductor, escritor y editor | |
Área | Política, poesía china y literatura latinoamericana | |
Distinciones |
| |
Eliot Weinberger (Nueva York, 6 de febrero de 1949) es un escritor, traductor y antólogo estadounidense, renovador del ensayo literario.
Nació en una familia judía en Nueva York.[1] Desde su juventud, a finales de los años sesenta del siglo XX, destacó como traductor del poeta y Premio Nobel de Literatura Octavio Paz, del que ha vertido al inglés buena parte de su poesía.[2] Sobresalen asimismo, entre otras, sus traducciones de Altazor de Vicente Huidobro,[3] Nostalgia de la muerte y otros poemas de Xavier Villaurrutia[4] y Siete noches[5] de Jorge Luis Borges.
De este último también compiló, tradujo y prologó su prosa ensayística en 1999,[6] en una edición que recogió varios escritos no recuperados en las ediciones de la obra del escritor argentino en español hasta esa fecha,[7] y que le valieron el premio del Círculo Nacional de Críticos de Estados Unidos ese año.[8]
Como antólogo descuella especialmente la ya referencial Una antología de la poesía norteamericana desde 1950,[9][10] la cual dio a conocer en 1992 a poetas innovadores de corrientes procedentes de las vanguardias históricas y hasta entonces inéditos en español, como George Oppen, Paul Blackburn, David Antin o Lorine Niedecker, entre otros.
Sin embargo, es en el ámbito del ensayo donde las contribuciones de Weinberger se han revelado decisivas para la historia del género en la literatura contemporánea al emplear procedimientos estructurales y estilísticos más propios de la poesía, como el simultaneísmo y el collage[11] o la analogía y la erudición, lo cual le confiere a sus escritos un carácter de poema en prosa documental, pues todos los datos incluidos en ellos son verificables.[12] Enrique Vila-Matas ha señalado que Weinberger "es maestro del comentario infinito a la asombrosa variedad del mundo. Me admira su capacidad para aventurarse siempre en el corazón mismo de la literatura".[13]
Entre sus escritos de carácter político destaca Lo que oí sobre Irak, un centón compuesto por citas, testimonios, declaraciones y anuncios relativos a la guerra en Irak emprendida por el gobierno estadounidense encabezado por George W. Bush,[14] y que ha sido objeto de adaptaciones operísticas, teatrales, radiofónicas y musicales.[15][16]
Entre los reconocimientos que ha recibido se encuentran el PEN/Kolovakos Award en 1992 por la promoción de la literatura en español en Estados Unidos y la Orden del Águila Azteca que otorga el gobierno de México, en 2000. Sus ensayos están traducidos a más de treinta idiomas.