樣式 | 黑体 |
---|---|
設計師 | 河野英一、馬修·卡特、C&G公司、文鼎科技 |
發行商 | 微软 |
發表日期 | 2006年 |
网站 | learn |
Meiryo(日语:メイリオ,「明瞭」日語讀音變體)是搭載在Windows Vista的OpenType日語字型,源文件名稱為meiryo.ttc
,屬於無襯線字體和黑體。它的設計配合了Windows Vista的ClearType晶瑩畫面,並包含了Verdana字集的拉丁文和JIS X 0213:2004字集的漢字。
明瞭体是Windows Vista日文版的新增字体,因此Windows XP以前的各种视窗版本并没有这个字体。字体设计上属于無襯線字體和黑體(ゴシック体)。在字形上,直线部分和曲线部分区别清晰,稍微有些膨胀感,重视横排时的可读性。汉字和假名的字面纵横比为95:100,因此字形略扁。
字体套装包含“通常”和“粗体”。粗体并不是通常字体的简单加粗,而是在字形上进行了若干处理。这是考虑到在HTML等环境中使用能加强与正文的对比突出强调。在具体处理上,通常字体横细竖粗,而粗体中粗细均一。斜体字体中,只有西文字符才有斜体,汉字和假名字符没有斜体。
明瞭体对应日本工业标准的JIS X 0213:2004字符集,解决了各种兼容性问题。因此,基于日本《戶籍法》施行规则中的“人名用漢字”可以无障碍地正常使用。这些汉字的使用在其它字体,比如原来的系统默认字体微軟哥德體(MSゴシック)系列的三种字体和MS 明朝系列的两种字体中,需要理光公司通过补丁的形式进行支持。这个补丁也适用于Windows XP,[1]这样才保证了与明瞭体的兼容性。
明瞭体(日文作“メイリオ”,Meirio)的名称源于汉字词汇“明瞭”(日语:明瞭,发音为“メイリョウ”,Meiryō),因为其无论是屏幕显示还是印刷,都保持明瞭清晰的特点。日文表记中不直接写メイリョウ而改为メイリオ的理由是,发音富有异国情调,而且可以少用一个假名。[2]
日文假名字符的设计师是河野英一和C&G公司,漢字部份由C&G公司委託台灣文鼎科技設計,西文字符的设计师是马修·卡特(Matthew Carter)。[2]卡特是在其设计的Verdana字体的基础上制作的。在汉字和假名和文字符中也保持了Verdana字体的氛围。另外,由于稍微提高了方块字的基线,使汉英字符混排文章的可读性得到了提高。
这个字体没有小号字体用的点阵,所有的字体描画都使用ClearType技术。对于日语字体是在Windows系统第一次尝试。
原来的MSゴシック等字体,在大约9pt的大小就使用点阵字体显示,这也是为了保证可读习惯的一种尝试。但是,由于没有抗锯齿、间距调整、平滑调整等效果使得字体美观受到影响,而且制作字体的成本、文件容量的增大也是一大问题。原操作系统中对于没有准备点阵的字体实施抗锯齿等调整后反而会使小字号的字体边缘崩溃,看不清楚。
对此,明瞭体为了能使9pt左右的小字体也能使用ClearType保持清晰显示,引入了大量的间距调整数据。
em
)都使用斜体表示,若使用明瞭体就根本没有办法区别了。以下是与微软公司的其它字体比较中发现的问题。
Meiryo UI是少数几个Windows 10(1803及以后版本)未預設安装的Windows界面字体,这使得非日语用户在打开使用日语作为界面语言的软件时,可能会出现字体错乱。使用者需在控制台內選用功能中的「日文補充字型」安裝。