There are about 100 abnormal letters in the Masoretic text of the Bible—many of them in the Pentateuch—which were always copied by the scribes, and appear also in the printed editions. Among these letters are: the "waw ḳeṭi'a" (ו; bisected waw) in the word ("peace"; Num. xxv. 12); the final "mem" in the word ("increase"; Isa. ix. 6 [A. V. 7]); the inverted "nun" ( ) in nine passages (Num. x. 35, 36; Ps. cvii. 23-28, 40); and the Suspended Letters . The principal division of these abnormal letters is into small ("ze'ira") and large ("rabbati") letters, as indicated in the lists which are given below. The former appear to belong to an older Masorah than that which provides for the large letters, and should be classed with the "ḳere" and "ketib."
The large letters are used mainly to call attention to certain Talmudic and midrashic homilies and citations, or as guards against errors. References to them in Masseket Soferim ix. read substantially as follows:
In Masseket Soferim.The references in Talmud and Midrash which are probably the bases of these abnormalities are as follows: (1) Citing "For in Y H the Lord created the worlds" (Isa. xxvi. 4, Hebr.), R. Judah b. Ila'i said: "By the letters 'yod' [Y] and 'he' [H] this world and the world to come were created—the former by the 'he,' as it is written ["when they were created," Gen. ii. 4]" (Men. 29b); hence the letter "he" is small here, indicating this world. (2) Citing "And when she saw him that he was a goodly child" ( ; Ex. ii. 2), R. Meïr said: "'Ṭob' ["good"] was his name" (Ex. R. i.; Yalḳ., Ex. 166). (3) "And the Lord called unto Moses" ( ; Lev. i. 1); "wa-yiḳra" is written here with a small "alef," to emphasize its contrast with "wa-yiḳḳar" in the verse "God met Balaam" ( ; Num. xxiii. 4); the former indicates a familiar call used by loved ones, but the latter refers to an accidental meeting, difference being thus expressed between the call of God to a Jewish prophet (Moses) and His call to a non-Jewish prophet (Balaam; Lev. R. i.). (4) "And Caleb stilled the people" ( ; Num. xiii. 30). He used diplomacy in quieting them, as he feared they might not heed his advice (see Soṭah 35a; Yalḳ., Num. 743); and the use of the large ט symbolically denotes the way in which Caleb quieted the people. (5) "Hear, O Israel . . . one God" (Deut. vi. 4). Whosoever prolongs the word "eḥad" [one] in reciting the "Shema'" prayer, his days and years shall be prolonged—especially if he prolongs the letter "dalet" (Ber. 13b). The emphasis on the "dalet" (ד) is intended to distinguish it from the "resh" (ד), which resembles it, and which would change the reading to "aḥer" (another)—in this case a blasphemous expression. (6) Proverbs ( ) begins with a large "mem"—which has the numerical value of forty—because it is claimed that Solomon, like Moses, fasted forty days before penetrating to the secret of the Torah. According to another explanation, the "mem" is the center of the alphabet, as the heart is the center of the body, the fountain of all wisdom, as revealed in Solomon's Proverbs (Yalḳ., Prov. 929). (7) The large "waw" in "Vajezatha" ( ; Esth.ix. 9) is accounted for by the fact that all of Haman's ten children were hanged on one large cross resembling the "waw" (ו; Yalḳ., Prov. 1059). The "zayin" in the same name is small, probably to indicate that Vajezatha was the youngest son.
Other large letters were intended to guard against possible errors; for instance, in the passage "when the cattle were feeble" ( ; Gen. xxx. 42) final "pe" (ף) is written large in order that it may not be mistaken for a final "nun" (ן) and the word be read (comp. in Job xxi. 24). The Septuagint translation, based on the second version, is "whenever the cattle happened to bring forth."
The large letters in the words "ha-ke-zonah" (Gen. xxxiv. 31), "ha-la-
Jacob b. Asher, author of the "Ṭurim," gives in his annotations to the Pentateuch various reasons—some of them far-fetched—for the small letters. He says, for instance: "The small 'kaf' of , in the verse 'Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her,' indicates that Abraham really cried but little, since Sarah died in a ripe old age. The small 'ḳof' [=100] in , in the verse 'Rebekah said to Isaac: I am weary of life' [Gen. xxvii. 46], indicates the height of the Temple, 100 cubits. Rebekah in her prophetic vision saw that the Temple would be destroyed, and therefore she became weary of life."
See also Scroll of the Law ; Suspended Letters ; Tagin .
Passage. | Hebrew Word. | Translation. | Hebrew Letter. | |
---|---|---|---|---|
Gen. ii. 4 | created | he | ||
Gen. xxiii. 2 | weep | kaf | ||
Gen. xxvii. 46 | weary | ḳof | ||
Ex. xxxii. 25 | enemies | * | ḳof | |
Lev. l. 1 | call | alef | ||
Lev. vi. 2 | burning | mem | ||
Num. xxv. 11 | Phinehas | yed | ||
Deut. ix. 24 | rebelious | first mem | ||
Deut. xxxii. 18 | unmindful | yod | ||
II Sam. xxi. 19 | Jaare | resh | ||
II Kings xvii. 31 | Nibhaz | zayin | ||
Isa. xliv. 14 | ash (tree) | final nun | ||
Jer. xiv. 2 | cry | Ẓade | ||
Jer. xxxix. 13 | Nebushazhan | final nun | ||
Nah. i. 3 | Whirlwind | samek | ||
Ps. xxiv. 5 | vain | waw | ||
Prov. xvi. 28 | whisperer | final nun | ||
Prov. xxviii. 17 | man | dalet | ||
Prov. xxx. 15 | give | bet | ||
Job. vii. 5 | clods | gimel | ||
Job. xvi. 14 | breach | final ẓade | ||
Lam. i. 12 | nothing | lamed | ||
Lam. ii. 9 | sunk | ṭet | ||
Lam. iii. 35 | subvert | 'ayin | ||
Esth. ix. 7 | Parshandatha | taw | ||
Esth. ix. 7 | Parmashta | shin | ||
Esth. ix. 9 | Vajezatha | zayin | ||
Dan. vi. 20 | very early | first pe |
Passage. | Hebrew Word. | Translation. | Hebrew Letter. | |
---|---|---|---|---|
Gen. i. 1 | beginning | bet | ||
Gen. xxx. 42 | feeble | * | final pe | |
Gen. xxxiv. 31 | harlot | * | zayin | |
Gen. l. 23 | third generation | * | final mem | |
Ex. ii. 2 | good | * | ṭet | |
Ex. xxxiv. 7 | keeping | nun | ||
Ex. xxxiv. 14 | other | resh | ||
Lev. xi. 30 | lizard | * | lamed | |
Lev. xi. 42 | belly | waw | ||
Lev. xiii. 33 | shaven | gimel | ||
Num. xiii. 31 | stilled | * | samek | |
Num. xiv. 17 | be great | yod | ||
Num. xxiv. 5 | how | * | mem | |
Num. xxvii. 5 | cause | final nun | ||
Deut. vi. 4 | hear | 'ayin | ||
Deut. vi. 4 | one | dalet | ||
Deut. xviii. 13 | perfect | * | taw | |
Deut. xxix. 27 | cast them | lamed | ||
Deut. xxxii. 4 | rock | * | ẓade | |
Deut. xxxii. 6 | Lord | first he | ||
Josh. xiv. 11 | strength | first kaf | ||
Isa. lvi. 10 | watchman | ẓade | ||
Mal. iii. 22 | remember | zayin | ||
Ps. lxxvii. 8 | forever | * | he | |
Ps. lxxx. 15 | vineyard | kaf | ||
Ps. lxxxiv. 4 | nest | ḳof | ||
Prov. i. 1 | proverbs | mem | ||
Job ix. 34 | rod | ṭet | ||
Cant. i. 1 | song | shin | ||
Ruth. iii. 13 | tarry | * | nun | |
Eccl. vii. 1 | good | ṭet | ||
Eccl. xii. 13 | conclusion | samek | ||
Esth. i. 6 | white | ḥet | ||
Esth. ix. 9 | Vajezatha | waw | ||
Esth. ix. 29 | wrote | first taw | ||
Dan. vi. 20 | dawn | second pe | ||
I Chron. i. 1 | Adam | alef |
Categories: [Jewish encyclopedia 1906]