Short description: Writing system developed in 9th century Bulgaria
Main pages: Social:Cyrillic alphabets and Social:Cyrillic script
Early Cyrillic alphabet Словѣньска азъбѹкꙑ
Type
Alphabet
Languages
Old Church Slavonic, Church Slavonic, old versions of many Slavic languages
Time period
From c. 893 in Bulgaria[1]
Parent systems
Egyptian hieroglyphs[2]
Phoenician alphabet
Greek alphabet (with influence from the Glagolitic alphabet)
Early Cyrillic alphabet
Child systems
Cyrillic script
Sister systems
Latin alphabet Coptic alphabet Armenian alphabet
Direction
Varies
ISO 15924
Cyrs, 221
Unicode range
U+0400–U+04FF Cyrillic
U+0500–U+052F Cyrillic Supplement
U+2DE0–U+2DFF Cyrillic Extended-A
U+A640–U+A69F Cyrillic Extended-B
U+1C80–U+1C8F Cyrillic Extended-C
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
The Early Cyrillic alphabet, also called classical Cyrillic or paleo-Cyrillic, is an alphabetic writing system that was developed in Medieval Bulgaria in the Preslav Literary School during the late 9th century. It is used to write the Church Slavonic language, and was historically used for its ancestor, Old Church Slavonic. It was also used for other languages, but between the 18th and 20th centuries was mostly replaced by the modern Cyrillic script, which is used for some Slavic languages (such as Bulgarian, Macedonian, Serbian, Russian, Rusyn, Ukrainian), and for East European and Asian languages that have experienced a great amount of Russian cultural influence.
Contents
1History
2Alphabet
3Numerals, diacritics and punctuation
4Gallery
4.1Old Bulgarian examples
4.2Medieval Greek Uncial manuscripts from which early Cyrillic letter forms take their shapes
4.3Early Cyrillic manuscripts
5See also
6References
7Sources
8External links
History
The earliest form of manuscript Cyrillic, known as ustav, was based on Greek uncial script, augmented by ligatures and by letters from the Glagolitic alphabet for consonants not found in Greek.[3]
The Glagolitic alphabet was created by the monk Saint Cyril, possibly with the aid of his brother Saint Methodius, around 863.[3] Most scholars agree that Cyrillic, on the other hand, was created by Cyril's students at the Preslav Literary School in the 890s as a more suitable script for church books, based on uncial Greek but retaining some Glagolitic letters for sounds not present in Greek.[4][5][6][7] At the time, the Preslav Literary School was the most important early literary and cultural center of the First Bulgarian Empire and of all Slavs:[6]
Unlike the Churchmen in Ohrid, Preslav scholars were much more dependent upon Greek models and quickly abandoned the Glagolitic scripts in favor of an adaptation of the Greek uncial to the needs of Slavic, which is now known as the Cyrillic alphabet.
The earliest Cyrillic texts are found in northeastern Bulgaria, in the vicinity of Preslav—the Krepcha inscription, dating back to 921,[8] and a ceramic vase from Preslav, dating back to 931.[6] Moreover, unlike the other literary centre in the First Bulgarian Empire, the Ohrid Literary School, which continued to use Glagolitic well into the 12th century, the School at Preslav was using Cyrillic in the early 900s.[9] The systematization of Cyrillic may have been undertaken at the Council of Preslav in 893, when the Old Church Slavonic liturgy was adopted by the First Bulgarian Empire.[1]
American scholar Horace Lunt has alternatively suggested that Cyrillics emerged in the border regions of Greek proselytization to the Slavs before it was codified and adapted by some systematizer among the Slavs. The oldest Cyrillic manuscripts look very similar to 9th and 10th century Greek uncial manuscripts,[3] and the majority of uncial Cyrillic letters were identical to their Greek uncial counterparts.[1]
The Cyrillic alphabet was very well suited for the writing of Old Church Slavic, generally following a principle of "one letter for one significant sound", with some arbitrary or phonotactically-based exceptions.[3] Particularly, this principle is violated by certain vowel letters, which represent [j] plus the vowel if they are not preceded by a consonant.[3] It is also violated by a significant failure to distinguish between /ji/ and /jĭ/ orthographically.[3] There was no distinction of capital and lowercase letters, though manuscript letters were rendered larger for emphasis, or in various decorative initial and nameplate forms.[4] Letters served as numerals as well as phonetic signs; the values of the numerals were directly borrowed from their Greek-letter analogues.[3] Letters without Greek equivalents mostly had no numeral values, whereas one letter, koppa, had only a numeric value with no phonetic value.[3]
Since its creation, the Cyrillic script has adapted to changes in spoken language and developed regional variations to suit the features of national languages. It has been the subject of academic reforms and political decrees. Variations of the Cyrillic script are used to write languages throughout Eastern Europe and Asia.
The form of the Russian alphabet underwent a change when Tsar Peter the Great introduced the civil script (Russian: гражданский шрифт, romanized: graždanskiy šrift, or гражданка, graždanka), in contrast to the prevailing church typeface, (Russian: церковнославя́нский шрифт, romanized: cerkovnoslavjanskiy šrift) in 1708. (The two forms are sometimes distinguished as paleo-Cyrillic and neo-Cyrillic.) Some letters and breathing marks which were used only for historical reasons were dropped. Medieval letterforms used in typesetting were harmonized with Latin typesetting practices, exchanging medieval forms for Baroque ones, and skipping the western European Renaissance developments. The reform subsequently influenced Cyrillic orthographies for most other languages. Today, the early orthography and typesetting standards remain in use only in Church Slavonic.
A comprehensive repertoire of early Cyrillic characters has been included in the Unicode standard since version 5.1, published April 4, 2008. These characters and their distinctive letterforms are represented in specialized computer fonts for Slavistics.
View of the cave monastery near the village of Krepcha, Opaka Municipality in Bulgaria. Here is the oldest Cyrillic inscription dated of 921.[10]
The Cyrillic alphabet on birch bark document № 591 from ancient Novgorod (Russia ). Dated to 1025–1050 AD.
A more complete early Cyrillic abecedary (on the top half of the left side), this one written by the boy Onfim between 1240 and 1260 AD (birch bark document № 199).
[11]
Alphabet
Image
Unicode
Name (Cyrillic)
Name (translit.)
Name (IPA)
Translit. international system[3][12]
Translit. ALA-LC[13]
IPA
Numeric value
Origin
Meaning of name
Notes
А а
азъ
azŭ
[ɑz̪ə̆]
a
a
[ɑː]
1
Greek alpha Α
I
Pronounced [æ] after a palatal consonant
Б б
боукꙑ
buky
[buːkɯː]
b
b
[b]
Greek beta in Thera form Template:GrGl
letters
В в
вѣдѣ
vědě
[ʋæːdæː]
v
v
[v]
2
Greek Beta Β
know
Г г
глаголи
glagoli
[ɡɫ̪ɑːɡɔ̟l̪iː]
g
g
[ɡ][3]
3
Greek Gamma Γ
speak
When marked with a palatalization mark, this letter is pronounced [ɟ]; this occurs only rarely, and only in borrowings.[3]
Д д
добро
dobro
[d̪ɔ̟bɾ̪ɔ̟]
d
d
[d̪]
4
Greek Delta Δ
good
Є є
єстъ
estŭ
[jɛ̠stə̆]
e
e
[ɛ̠]
5
Greek Epsilon Ε
is
Pronounced [jɛ] (was used interchangeably with ѥ) when not preceded by a consonant.[3]
Ж ж
живѣтє
živěte
[ʒiːʋæːtɛ̠]
ž
zh
[ʒ]
Glagolitic Zhivete Ⰶ
live
Ѕ ѕ / Ꙃ ꙃ
ѕѣло
dzělo
[d̪z̪æːɫ̪ɔ̟]
dz/ʒ
ż
[d̪z̪]
6
Greek Stigma Ϛ
very
The form ꙃ had the phonetic value [dz] and no numeral value, whereas the form ѕ was used only as a numeral and had no phonetic value.[3] Since the 12th century, ѕ came to be used instead of ꙃ.[14][15] In many manuscripts з is used instead, suggesting lenition had taken place.[3]
З з / Ꙁ ꙁ
зємл҄ꙗ
zemlja
[z̪ɛ̠mʎ̟æː]
z
z
[z̪] ~ [z]
7
Greek Zeta Ζ
earth
The first form developed into the second.
И и
ижє
iže
[jiʒɛ]
i
и=i, й=ĭ
[iː] ~ [e]
8
Greek Eta Η
which
Pronounced [ji] or [jɪ] when not preceded by a consonant and not the particle ‹i› ("and"); the orthography does not distinguish between [ji] and [jɪ].[3] Speculatively, this letter might have originally been intended to represent [i] and [ji].[3]
І і / Ї ї
и
i
[i]
i
ī
[i] ~ [j]
10
Greek Iota Ι
and
Pronounced [ji] or [jĭ] when not preceded by a consonant and not the particle ‹i› ("and"); the orthography does not distinguish between [ji] and [jĭ].[3] Speculatively, this letter might have originally been intended to represent [jĭ].[3]
К к
како
kako
[kako]
k
k
[k]
20
Greek Kappa Κ
as
When marked with a palatalization mark, this letter is pronounced [c]; this occurs only rarely, and only in borrowings.[3]
Л л
людиѥ
ljudije
[ʎudijɛ]
l
l
[l]; sometimes [ʎ][3]
30
Greek Lambda Λ
people
When marked with a palatalization mark or followed by a palatalizing vowel (ю, ѭ, or ꙗ, and sometimes ѣ), this letter is pronounced [ʎ]; some manuscripts do not mark palatalization, in which case it must be inferred from context.[3]
М м
мꙑслитє
myslite
[mɯslitɛ]
m
m
[m]
40
Greek Mu Μ
think
Н н
нашь
našĭ
[naʃĭ]
n
n
[n]; sometimes [ɲ][3]
50
Greek Nu Ν
ours
When marked with a palatalization mark or followed by a palatalizing vowel (ю, ѭ, or ꙗ, and sometimes ѣ), this letter is pronounced [ɲ]; some manuscripts do not mark palatalization, in which case it must be inferred from context.[3]
О о
онъ
onŭ
[onŭ]
o
o
[o]
70
Greek Omicron Ο
he/it
П п
покои
pokoi
[pokojĭ]
p
p
[p]
80
Greek Pi Π
peace/calm
Р р
рьци
rĭci
[rĭtsi]
r
r
[r]; sometimes [rʲ][3]
100
Greek Rho Ρ
say
When marked with a palatalization mark or followed by a palatalizing vowel (ю or ѭ), this letter is pronounced [rʲ]; some manuscripts do not mark palatalization, in which case it must be inferred from context.[3] This palatalization was lost rather early in South Slavic speech.[3]
С с
слово
slovo
[slovo]
s
s
[s]
200
Greek lunate Sigma Ϲ
word/speech
Т т
тврьдо
tvrĭdo
[tvrĭdo]
t
t
[t]
300
Greek Tau Τ
hard/surely
Ѹ ѹ / Ꙋ ꙋ
оукъ
ukŭ
[ukŭ]
u
оу=u, ꙋ=ū
[u]
Greek Omicron-Upsilon ΟΥ / Ꙋ
learning
The first form developed into the second, a vertical ligature. A less common alternative form was a digraph with izhitsa: Оѵ оѵ.
Ф ф
фрьтъ
frĭtŭ
[frrĭtŭ]
f
f
[f] or possibly [p][3]
500
Greek Phi Φ
This letter was not needed for Slavic but used to transcribe Greek Φ and Latin ph and f.[3] It was probably, but not certainly, pronounced as [f] rather than [p]; however, in some cases it has been found as a transcription of Greek π.[3]
Х х
хѣръ
xěrŭ
[xærŭ]
ch/x
kh
[x]
600
Greek Chi Χ
When marked with a palatalization mark, this letter is pronounced [ç]; this occurs only rarely, and only in borrowings.[3]
Ѡ ѡ
ѡтъ
otŭ
[otŭ]
o/v
ѡ=ō, ѿ=ō͡t
[o]
800
Greek Omega ω
from
This letter was rarely used, mostly appearing in the interjection "oh", in the preposition ‹otŭ›, in Greek transcription, and as a decorative capital.[3]
Ц ц
ци
ci
[tsi]
c
t͡s
[ts]
900
Glagolitic Tsi Ⱌ
See also: Ꙡ ꙡ.
Ч ч
чрьвь
črĭvĭ
[tʃrĭvĭ]
č
ch
[tʃ]
90
Glagolitic Cherv Ⱍ
worm
This letter replaced koppa as the numeral for 90 after about 1300.[3]
Ш ш
ша
ša
[ʃa]
š
sh
[ʃ]
Glagolitic Sha Ⱎ
Щ щ
ща
šta
[ʃta]
št
sht
[ʃt]
Glagolitic Shta Ⱋ
This letter varied in pronunciation from region to region; it may have originally represented the reflexes of [tʲ].[3] It was sometimes replaced by the digraph шт.[3] Pronounced [ʃtʃ] in Old East Slavic. Later analyzed as a Ш-Т ligature by folk etymology, but neither the Cyrillic nor the Glagolitic glyph originated as such a ligature.[3]
Ъ ъ
ѥръ
jerŭ
[jɛrŭ]
ъ/ŭ
″, omit at end of a word
[ŭ] or [ʊ][3]
Glagolitic Yer Ⱏ[1]
After č, š, ž, c, dz, št, and žd, this letter was pronounced identically to ь instead of its normal pronunciation.[3]
Ꙑ ꙑ
ѥрꙑ
jery
[jɛrɯ]
y
ы=ȳ, ꙑ=y,
[ɯ] or [ɯji] or [ɯjĭ][3]
Ъ + І ligature.
Ꙑ was the more common form; rarely, a third form, ы, appears.[3]
Ь ь
ѥрь
jerĭ
[jɛrĭ]
ь/ĭ
′
[ĭ] or [ɪ][3]
Glagolitic Yerj Ⱐ[1]
Ѣ ѣ
ѣть
ětĭ
[jætĭ]
ě
ě
[æ][3]
Glagolitic yat Ⱑ[1]
In western South Slavic dialects of Old Church Slavonic, this letter had a more closed pronunciation, perhaps [ɛ] or [e].[3] This letter was written only after a consonant; in all other positions, ꙗ was used instead.[3] An exceptional document is Pages of Undolski, where ѣ is used instead of ꙗ.
Ꙗ ꙗ
ꙗ
ja
[jæː]
ja
i͡a
[jæː]
І-А ligature
This letter was probably not present in the original Cyrillic alphabet.[1]
Ѥ ѥ
ѥ
je
[jɛ]
je
i͡e
[jɛ]
І-Є ligature
This letter was probably not present in the original Cyrillic alphabet.[1]
Ю ю
ю
ju
[ju]
ju
i͡u
[ju]
І-ОУ ligature, dropping У
There was no [jo] sound in early Slavic, so І-ОУ did not need to be distinguished from І-О. After č, š, ž, c, dz, št, and žd, this letter was pronounced [u], without iotation.
Ѧ ѧ
ѧсъ
ęsŭ
[jɛ̃sŭ]
ę
ę
[ɛ̃]
900
Glagolitic Ens Ⱔ
Pronounced [jɛ̃] when not preceded by a consonant.[3] Called юсъ малый (little yus) in Russian.
Ѫ ѫ
ѫсъ
ǫsŭ
[ɔ̃sŭ]
ǫ
ǫ
[ɔ̃]
Glagolitic Ons Ⱘ
Called юсъ большой (big yus) in Russian.
Ѩ ѩ
ѩсъ
jęsŭ
[jɛ̃sŭ]
ję
i͡ę
[jɛ̃]
І-Ѧ ligature
This letter does not exist in the oldest (South Slavic) Cyrillic manuscripts, but only in East Slavic ones.[3] It was probably not present in the original Cyrillic alphabet.[1] Called юсъ малый йотированный (iotated little yus) in Russian.
Ѭ ѭ
ѭсъ
jǫsŭ
[jɔ̃sŭ]
jǫ
i͡ǫ
[jɔ̃]
І-Ѫ ligature
After č, š, ž, c, dz, št, and žd, this letter was pronounced [ɔ̃], without iotation. Called юсъ большой йотированный (iotated big yus) in Russian.
Ѯ ѯ
ѯи
ksi
[ksi]
ks
k͡s
[ks]
60
Greek Xi Ξ
xi (letter name)
These two letters were not needed for Slavic but were used to transcribe Greek and as numerals.
Ѱ ѱ
ѱи
psi
[psi]
ps
p͡s
[ps]
700
Greek Psi Ψ
psi (letter name)
Ѳ ѳ
ѳита
fita
[fita]
t/f/th
ḟ
[t], or [f], or possibly [θ]
9
Greek Theta Θ
theta (letter name)
This letter was not needed for Slavic but was used to transcribe Greek and as a numeral. It seems to have been generally pronounced [t], as the oldest texts sometimes replace instances of it with т.[3] Normal Old Church Slavonic pronunciation probably did not have a phone [θ].[3]
Ѵ ѵ
ижица
ižica
[jiʒitsa]
i,ü
ѷ=ẏ, ѵ=v̇
[i], [y], [v]
400
Greek Upsilon Υ
small yoke/Izhe
This letter was used to transcribe Greek upsilon and as a numeral. It also formed part of the digraph оѵ.
Ҁ ҁ
копа
kopa
[kopa]
q
none
90
Greek Koppa Ϙ
koppa (letter name)
This letter had no phonetic value, and was used only as a numeral. After about 1300, it was replaced as a numeral by črĭvĭ.[3]
In addition to the basic letters, there were a number of scribal variations, combining ligatures, and regionalisms used, all of which varied over time.
Sometimes the Greek letters that were used in Cyrillic mainly for their numeric value are transcribed with the corresponding Greek letters for accuracy: ѳ = θ, ѯ = ξ, ѱ = ψ, ѵ = υ, and ѡ = ω.[12]
Numerals, diacritics and punctuation
Each letter had a numeric value also, inherited from the corresponding Greek letter. A titlo over a sequence of letters indicated their use as a number; usually this was accompanied by a dot on either side of the letter.[3] In numerals, the ones place was to the left of the tens place, the reverse of the order used in modern Arabic numerals.[3] Thousands are formed using a special symbol, ҂ (U+0482), which was attached to the lower left corner of the numeral.[3] Many fonts display this symbol incorrectly as being in line with the letters instead of subscripted below and to the left of them.
Titlos were also used to form abbreviations, especially of nomina sacra; this was done by writing the first and last letter of the abbreviated word along with the word's grammatical endings, then placing a titlo above it.[3] Later manuscripts made increasing use of a different style of abbreviation, in which some of the left-out letters were superscripted above the abbreviation and covered with a pokrytie diacritic.[3]
Several diacritics, adopted from Polytonic Greek orthography, were also used, but were seemingly redundant[3] (these may not appear correctly in all web browsers; they are supposed to be directly above the letter, not off to its upper right):
ӓtrema, diaeresis (U+0308)
а̀varia (grave accent), indicating stress on the last syllable (U+0300)
а́oksia (acute accent), indicating a stressed syllable (Unicode U+0301)
а҃titlo, indicating abbreviations, or letters used as numerals (U+0483)
а҄kamora (circumflex accent), indicating palatalization (U+0484); in later Church Slavonic, it disambiguates plurals from homophonous singulars.
а҅dasia or dasy pneuma, rough breathing mark (U+0485)
а҆psili, zvatel'tse, or psilon pneuma, soft breathing mark (U+0486). Signals a word-initial vowel, at least in later Church Slavonic.
а҆̀ Combined zvatel'tse and varia is called apostrof.
а҆́ Combined zvatel'tse and oksia is called iso.
д꙽, д̾ Yerok (ru) or payerok (U+A67D, U+033E), indicating an omitted 'jerŭ' (ъ) after a letter.[16]
Punctuation systems in early Cyrillic manuscripts were primitive: there was no space between words and no upper and lower case, and punctuation marks were used inconsistently in all manuscripts.[3]
·ano teleia (U+0387), a middle dot used to separate phrases, words, or parts of words[3]
. Full stop, used in the same way[3]
։ Armenian full stop (U+0589), resembling a colon, used in the same way[3]
჻ Georgian paragraph separator (U+10FB), used to mark off larger divisions
⁖ triangular colon (U+2056, added in Unicode 4.1), used to mark off larger divisions
⁘ diamond colon (U+2058, added in Unicode 4.1), used to mark off larger divisions
⁙ quintuple colon (U+2059, added in Unicode 4.1), used to mark off larger divisions
; Greek question mark (U+037E), similar to a semicolon
Some of these marks are also used in Glagolitic script.
Used only in modern texts
, comma (U+002C)
. full stop (U+002E)
! exclamation mark (U+0021)
Gallery
Old Bulgarian examples
Pictures of Old Bulgarian manuscripts and inscriptions
Codex Suprasliensis
Gospels of Tsar Ivan Alexander
Bulgar translation of Manasses chronicle
Mostich tomb stone
Medieval Greek Uncial manuscripts from which early Cyrillic letter forms take their shapes
Pictures of uncial lectionaries
ℓ1
ℓ5
ℓ150
ℓ152
ℓ179 Old Testament, Genesis
ℓ183 folio 2
ℓ269
ℓ296 folio 6 verso
Early Cyrillic manuscripts
Pictures of Old Church Slavonic weekly gospels (aprakos)
Ostromir Gospels
Sava's book
Khitrovo Gospels
Miroslav Gospel
Arkhangelsk Gospel
Andronikov Gospels
See also
Relationship of Cyrillic and Glagolitic scripts
Bosnian Cyrillic
Romanian Cyrillic alphabet
Reforms of Russian orthography
Nationalism in the Middle Ages
References
↑ 1.01.11.21.31.41.51.61.71.8Auty, R. Handbook of Old Church Slavonic, Part II: Texts and Glossary. 1977.
↑Himelfarb, Elizabeth J. "First Alphabet Found in Egypt", Archaeology 53, Issue 1 (Jan./Feb. 2000): 21.
↑ 3.003.013.023.033.043.053.063.073.083.093.103.113.123.133.143.153.163.173.183.193.203.213.223.233.243.253.263.273.283.293.303.313.323.333.343.353.363.373.383.393.403.413.423.433.443.453.463.473.483.493.503.513.523.533.543.553.563.57Lunt, Horace Gray (2001). Old Church Slavonic Grammar. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-016284-9.
↑ 4.04.1Cubberley 1994
↑Dvornik, Francis (1956). The Slavs: Their Early History and Civilization. Boston: American Academy of Arts and Sciences. p. 179. https://archive.org/details/slavstheirearlyh00dvor. "The Psalter and the Book of Prophets were adapted or „modernized“ with special regard to their use in Bulgarian churches, and it was in this school that glagolitic writing was replaced by the so-called Cyrillic writing, which was more akin to the Greek uncial, simplified matters considerably and is still used by the Orthodox Slavs."
↑ 6.06.16.2Curta, Florin (2006). Southeastern Europe in the Middle Ages. Cambridge: Cambridge University Press.. pp. 221–222. ISBN 978-0-521-81539-0.
↑Hussey, J. M.; Louth, Andrew (2010). The Orthodox Church in the Byzantine Empire. Oxford History of the Christian Church. Oxford University Press. p. 100. ISBN 978-0-19-161488-0. https://books.google.com/books?id=J-H9BTVHKRMC.
↑Провежда се международна конференция в гр. Опака за св. Антоний от Крепчанския манастир. Добротолюбие – Център за християнски, църковно-исторически и богословски изследвания, 15.10.2021.
↑Steven Runciman, A history of the First Bulgarian Empire, Appendix IX – The Cyrillic and Glagolitic alphabets, (G. Bell & Sons, London 1930)
↑Провежда се международна конференция в гр. Опака за св. Антоний от Крепчанския манастир. Добротолюбие – Център за християнски, църковно-исторически и богословски изследвания, 15.10.2021.
↑Карадаков, Ангел. "Провежда се международна конференция в гр. Опака за св. Антоний от Крепчанския манастир" (in bg-BG). https://dobrotoliubie.com/2021/10/15/провежда-се-международна-конференци/.
↑ 12.012.1Matthews, W. K. (1952). "The Latinisation of Cyrillic Characters". The Slavonic and East European Review30 (75): 531–548. ISSN 0037-6795. https://www.jstor.org/stable/4204350.
↑Памятники Старославянскаго языка / Е. Ѳ. Карскій. — СПб. : Типографія Императорской Академіи наукъ, 1904. — Т. I, с. 14. — Репринт
↑"Simonov" (in ru). https://www.ruslang.ru/doc/lingistoch/1964/02-simonov.pdf.
↑Berdnikov and Lapko 2003, p. 12
Sources
Berdnikov, Alexander and Olga Lapko, "Old Slavonic and Church Slavonic in TEX and Unicode". http://www.uni-giessen.de/partosch/eurotex99/berdnikov2.pdf., EuroTEX '99 Proceedings, September 1999
Birnbaum, David J., "Unicode for Slavic Medievalists". http://clover.slavic.pitt.edu/~repertorium/resources/unicode_sofia_1_post.pdf., September 28, 2002
Cubberley, Paul (1996) "The Slavic Alphabets". In Daniels and Bright, below.
Daniels, Peter T., and William Bright, eds. (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN:0-19-507993-0.
Everson, Michael and Ralph Cleminson, ""Final proposal for encoding the Glagolitic script in the UCS", Expert Contribution to the ISO N2610R". http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2610r.pdf., September 4, 2003
Franklin, Simon. 2002. Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950–1300. Cambridge University Press. ISBN:0-511-03025-8.
Iliev, I. Short History of the Cyrillic Alphabet. Plovdiv. 2012/Иван Г. Илиев. Кратка история на кирилската азбука. Пловдив. 2012. Short History of the Cyrillic Alphabet
Lev, V., "The history of the Ukrainian script (paleography)", in Ukraine: a concise encyclopædia, volume 1. University of Toronto Press, 1963, 1970, 1982. ISBN:0-8020-3105-6
Simovyc, V., and J. B. Rudnyckyj, "The history of Ukrainian orthography", in Ukraine: a concise encyclopædia, volume 1 (op cit).
Zamora, J., Help me learn Church Slavonic
Azbuka, Church Slavonic calligraphy and typography.
Obshtezhitie.net, Cyrillic and Glagolitic manuscripts and early printed books.
External links
Old Cyrillic [Стара Славянска Език] text entry application
Slavonic Computing Initiative
churchslavonic – Typesetting documents in Church Slavonic language using Unicode
fonts-churchslavonic – Fonts for typesetting in Church Slavonic language
Church Slavonic Typography in Unicode (Unicode Technical Note no. 41), 2015-11-04, accessed 2023-01-04.
0.00
(0 votes)
Original source: https://en.wikipedia.org/wiki/Early Cyrillic alphabet. Read more